To Live and Die in L.A. / 2PAC 和訳

イントロのセリフから完全和訳
90年代のHIP-HOPを一世風靡した2PAC。本名はトゥパック・アマル・シャクール(Tupac Amaru Shakur)。芸名かと思いきや実名なんですよね。ヒップポップアーティストだけでなく俳優としても成功しており、黒人差別が現在以上にひどかった中で、自分の思いをラップに乗せて語るというスタイルが全米で認められました。そしてこの曲はイントロからいきなりディープな話題のラジオで始まるという衝撃の一曲。DJ17は始めからしっかりと和訳をしてみました。カリフォルニアで海沿いのドライブをするのであれば、この曲は外せないでしょう。今回はそんなマスターピースを紹介します。彼の曲で和訳してほしいリクエストがあったら教えてくださいね。
#BlackLivesMatterの全米デモで使われていた人種差別を描いた名曲「Changes」の和訳記事はこちら
To Live and Die in L.A. 和訳
“Street Science, you’re on the air
ストリート・サイエンス、ただ今放送中です
What do you feel when you hear a record like Tupac’s new one?”
Tupacの新作を聴いてどう感じました?
“I love Tupac’s new record”
俺はTupacのニュー・アルバムが大好きさ・・・
“Right, but don’t you feel like that creates Ah, Tension between East and West?
あらそう、でもイーストとウェストの関係に緊張感を与えてるとは思わない?
He’s talking about killing people
彼は人を殺すような発言をしているのよ
‘I had sex with your wife’ and not in those words
お前のワイフとセックスしたぞとか、はっきりとは言ってないけど
But he’s talking about, “I wanna see you deceased”
お前を死んだのをみてみたい、みたいな意味のことを語っているのよ
Deceased :死去した,故[亡]… (例)one’s deceased father 亡父
No doubt, to live and die in LA
間違いない、LAに生きてLAで死んでいくんだ
California, what you say about Los Angeles
カリフォルニア — ロサンジェルスのことを言ってるのさ
Still the only place for me that never rains in the sun and everybody got love
雨は降らずに太陽の光が降り注ぐ、俺の居場所だ LAのみんなは愛をくれるのさ
To live and die in LA, where everyday we try to fatten our pockets
LAに生きてLAで死んでいく そこで毎日カネをガッポリ稼ごうと懸命なのさ
fatten our pockets : ポケットをふくらませる=お金を稼ぐ (これはイメージしやすいですよね)
Us niggas hustle for the cash so it’s hard to knock it
俺達niggaは現金のためならなんでもするぜ 辞めるのも簡単じゃないのさ
Everybody got they own thang, currency chasin’
みんな自分のカネを稼ごうと必死だ
Worldwide through the hard times, worrying faces
世界中が厳しい時代で誰もが不安な表情にもなってしまう
Shed tears as we bury niggas close to heart
仲間を埋めるのに涙を流さずにはいられない
Who was a friend is now a ghost in the dark
親しかった仲間が今や暗闇でゴーストとなっている(死んでいる)
Cold hearted bout it Nigga got smoked by a fiend
冷血は仲間が悪魔に取りつかれたようだ
Trying to floss on him, blind to a broken man’s dream
調子に乗って注目されようとするやつは、お金がないやつらの夢を簡単に壊してしまう
Floss : USAスラングで注目や称賛されようとしてふるまうこと
A hard lesson, court cases keep me guessin’
それも厳しい教訓 裁判所にはいつも俺を考えさせられるぜ
Plea bargain, ain’t an option now, so I’m stressin’
司法取引、 意見など通らない そりゃストレスもたまるさ
Cost me more to be free than a life in the pen
刑務所での生活より、自由になる方がよっぽどお金がかかる
More A than B: Bより多くAである
It costs me a lot:それは多くのお金がかかる
Making money off of cuss words, writing again
汚い言葉でお金を稼いでの繰り返し
make money off of ~でお金を稼ぐ
Learn how to think ahead, so I fight with my pen
俺でも物事を前もって考える事を身につけた。だからこうしてペンを握るのさ
think ahead〔~のことを〕前もって考える、先を読む
Late night down Sunset liking the scene
What’s the worst they could do to a nigga? Got me lost in hell
サンセット大通りでフラフラしてると、ついつい悪さが頭をよぎる
そんな誘惑に駆られるのが一番駄目なのに 地獄で迷子になったようなものなのさ
To live and die in LA on bail
保釈中のniggaにとって、LAに生きてLAで死んでいくという事は
(My angel sing) To live and die in L.A
LAに生きてLAで死んでいく.
It’s the place to be
そこが最高の場所
You’ve got to be there to know it
それを知るためには、足を運ばないとな
What everybody wanna see
そう、それはみんなが憧れること
【省略】
[Verse 2 : Makaveli]
It’s the City of Angels and constant danger
天使の街と呼ばれているけれど、あちこちで危険が待ちかまえてる
South Central LA, can’t get no stranger
サウス・セントラルはよそ者を受け入れてはくれないぜ
Full of drama like a soap opera, on the curb
昼に放映してるドラマみたいなことが日常茶飯事
Soap Opera:お昼の時間帯にテレビでやっている連続ドラマのこと
on the curb:場外で
Watching the ghetto bird helicopters, I observe
ゲットーで人目を引く可愛い子を見つめながらも
the ghetto:都市の少数民族の〕スラム[貧民]街
So many niggas getting three strikes, tossed in jail
大抵のniggaは3回も尋問されて、終いには刑務所送り
I swear the pen the right across from hell
刑務所は地獄の向かい側
I can’t cry ‘cause it’s on now
泣いてなんかいられないぜ
I’m just a nigga on his own now, living life thug style
俺は誰の力も借りずに生きてるniggaさ Thug life がおれのスタイル
So I can’t smile, writing to my peoples when they ask for pictures
だから俺は笑わずに一緒に写真を撮ってくれと頼まれればサインまでしちゃうけどな
Thinking Cali just fun and bitches
カリフォルニアは遊びとbitchだけの街だと思ってるだろ、hahaha
Better learn about the dress code, B’s and C’s
この街のドレスコードってものをちゃんと勉強して方がいいぜ
All them other niggas copycats, these is G’s
‘ギャングスタ以外のniggaどもは、どいつもこいつも人マネばかり
Gsはギャングスターの略
I love Cali like I love women
俺は女と同じくらいカリフォルニアに惚れてるんだぜ
‘Cause every nigga in LA got a little bit of thug in him
LAのniggaは誰もがThugの素質を持ってるからな
We might fight amongst each other, but I promise you this
互いに争うこともあるけど、これだけは約束しておくぜ
We’ll burn this bitch down, get us pissed
俺達を怒らせたヤツはタダじゃおかない
【省略】
[Verse 3 : Makaveli]
‘Cause would it be LA without Mexicans?
メキシカンがいなけりゃ今のLAはなかったよな?
It’s black love brown pride and the sets again
ブラック流の愛し方と褐色の肌をした連中のプライド
Pete Wilson trying to see us all broke, I’m on some bullshit
Out for everything they owe, remember K-DAY
Weekends, Crenshaw, MLK
Automatics rang free, niggas lost they way
Pete Wilsonが全て奪われた俺達を見ようと必死になってる
おれは、彼らの所持品を求めるくらいばかげているけどな
クレンショーのMLK通りにあるK-DAYでの出来事を覚えてるかい
飛び交う銃弾がnigga連中を次々に襲ったんだ
Pete Wilson:アメリカ合衆国カリフォルニア州下院議員の政治家1966年 – 1971年
out for : ~を求める
Gang signs being showed, nigga love your hood
そんな時ギャング達は仲間同士で合図をして、niggaは自分が住んでる土地を愛した
But recognize and it’s all good, where the weed at?
俺たちは全て順調さ WEEDはどこにある?
Niggas getting shermed out
Niggaたちはハイになってきたぜ
Sherm:覚せい剤の一種 getting shermed outは薬の影響がある状況を示す
Snoop Dogg in this motherfucker permed out
パーマをかけたスヌープ・ドッグ
M.O.B. Big Suge in the Low-Low, bounce and turn
M.O.B. Big Suguはローライダーで暴れてる
Dogg Pound in the Lex, with a ounce to burn
ドッグ・パウンドはレクサスでワンオンスのドラッグを
Low low: 車体と低くした車。ローライダー車。カリフォルニアといえばこの車のイメージかも。
Got them Watts niggas with me, OFTB
ワッツってのを感じさせてくれるのはO.F.T.Bだよな。
O.F.T.B. とはOperation From The Bottom)の略でロサンゼルスのワッツ地域出身のHIP HOPグループのこと
They got some hash took the stash left the rest for me
彼らは上モノのハッパを自分の分隠し持ってる
俺の分を残しておいてくれよ
Hash: hashish の略。マリファナの樹脂
Stash:隠ぺい物・ 隠す
Neckbone, Tre, Head Ron, Punchy too
Big Rock got knocked, but this one’s for you
Neckbone、Tre、Head Ron、そしてPunchyの分も
Big Rock got はハイになって爆睡してるが、これはお前の分な
Knocked :深く眠る
I hit the studio and drop a jewel, hoping it pay
スタジオに行って、おれが落とした宝石で何か買えばいいさ
Getting high watching time fly
ハイになった時は時間など一瞬さ
【省略】
[Outro : Makaveli] This go out for 92.3 And 106
この曲を92.3と106のLAラジオ局に捧げよう
Lets go out for a dinner でかける
All the radio stations that be bumping my shit
俺の曲を流してくれるすべてのラジオ局に
Making my shit sells katruple quitraple platinum
俺の曲が売れて、400万枚のセールスだって夢じゃないもんな、hehe
プラチナ・ディスク[platinum disc]. 全米で100万枚以上のセールスをあげたアルバムに贈られる賞
This go out to all the magazines that supported me (to live in die in LA)
俺を応援してくれる全ての雑誌にもこの曲を捧げるぜ
All the real motherfuckers (to live in die in LA)
本物のmotherfuckerども
All the stores, the mom and pop spots
レコード・ショップも、ママやポップアップ・ストアも
A&R people, all you all motherfuckers (to live in die in LA)
レコード会社のA&Rのみんな、お前らみんなに捧げるぜ
LA, California Love part motherfucking Two
Without gay ass Dre (to live in die in LA)
ゲイ野郎のDreがいなくてもCalifornia Loveのパート2が完成したぜ
お気に入りの曲を和訳してほしい
洋楽には、その当時の背景や流行り、そしてアーティストの情報などが歌詞の中に多く散りばめられています。そのため、ネイティブでは当たり前のことが日本育ちだとなかなか理解できないことがあるんです。それに加えて、学校の教育では習っていないネイティブ同士ではわかるような表現が使われています。こんな文法習ったことない、スラングが多すぎて意味がわからないというのは、当たり前ということですね。
そこで、単純な和訳では表現できないおもしろさをお伝えできるようにリクエスト頂いた曲をわかりやすく和訳します♪
ココナラというサービスは株式会社ココナラが運営する「Web制作、イラスト、プログラミング」などのスキルを売買するサービス会社なので、安心してご利用いただけます。最近CMでも有名になりました!
-
前の記事
Ride Wit Me / Nelly 和訳 2020.05.26
-
次の記事
Young, Wild and Free ft. Bruno Mars / Snoop Dogg & Wiz Khalifa 和訳 2020.05.27
コメントを書く