Where Is The Love / The Black Eyed Peas 和訳
- 2020.06.03
- POP RAP
- The Black Eyed Peas

世界平和を願ったおすすめ洋楽
この曲は2001年の同時多発テロが原点と言われています。昨今は#Black Lives Matterで話題になっている人種差別も曲の中で触れられており、様々な世界問題を考えさせられるような強いメッセージが込められています。イギリスでテロが起こった際もAriana Grandeのコンサートで、The Black Eyed PeasとWhere Is The Loveを歌いました。なんと嵐の櫻井くんも、この曲をコンサートで歌ったんだとか。DJ 17もサクラップには一目置いていますからね。笑 今回は、ラップのかっこよさもありながら、改めて生き方について考えさせてくれるようなナンバーを紹介します。
[Verse 1: will.i.am]
What’s wrong with the world, mama?
この世界はいったいどうなったんや、ママ?
People livin’ like they ain’t got no mamas
人々は母親がいないような生活を送っている
I think the whole world’s addicted to the drama
世界中がドラマに夢中みたいや
Only attracted to the things that’ll bring you trauma
自分のトラウマになるようなことにしか興味がない
Overseas, yeah, we tryin’ to stop terrorism
海の向こうで、俺たちはテロリズムを止めようとしている
But we still got terrorists here livin’
でも俺たちは今生きている世界にテロリストたちを抱えている
In the USA, the big CIA
アメリカで、お偉いCIAが戦っている
※CIA:中央情報局(Central Intelligence Agency)であり、外国での諜報を行うアメリカ合衆国の情報機関
The Bloods and the Crips, and the KKK
ストリートボーイに、ギャングにKKK
※The Bloods, The Crips:ともにアメリカ合衆国カリフォルニア州ロサンゼルスに拠点を置くストリートギャング。あの女性ラッパーCardi BもBloodsに所属していたんだとか。
※KKK:クー・クラックス・クラン(英: Ku Klux Klan)のこと。アメリカの秘密結社、白人至上主義団体。DJ 17にはダイの大冒険に出てくるミストバーンにしか見えません笑
But if you only have love for your own race
けどもし自分の種族しか愛せないんやったら
Then you only leave space to discriminate
差別するしかなくなる
And to discriminate only generates hate
そして、差別は憎しみのみを生み出し
And when you hate, then you’re bound to get irate
憎悪から怒りにかわっていく
※be bound to:…する義務がある、…に決まっている。ここでは怒り狂うに決まっているというニュアンス。
Madness is what you demonstrate
そして狂いがお前を表している
And that’s exactly how anger works and operates
それこそがまさに怒りの働きであり、役割
Man, you gotta have love, this’ll set us straight
お前は愛を持つべきや、そしてそれは、俺たちを正してくれる
※set 人 straight:人を正す、悪い点をなおす。
Take control of your mind and meditate
自分の考えをコントロールして、よく考えてくれ
※meditate:瞑想する、熟慮する
Let your soul gravitate to the love, y’all, y’all
おまえの魂を愛に引き寄せてくれ、みんな
※gravitate:引力によって引かれる、自然に引き寄せられる
[Chorus: Justin Timberlake]
People killin’, people dyin’
人々は殺し合い、人々は死んで行く
Children hurt and you hear them cryin’
子どもたちは傷つき、その泣き声が聞こえる
Can you practice what you preach?
キリストの教えを実践する事はできる?
And would you turn the other cheek?
(片方の頬を打たれたら)もう片方の頬を突き出せる?
Father, father, father, help us
神様、私たちを救って下さい
Send some guidance from above
空の上から何か導きを送って下さい
These people got me, got me questionin’
どこに愛があるのかわからなくなってきた
「人々が私に疑問に思わせる」、つまり自分が人々によって辛い思いをしているので、どこに愛があるのか分からなくなっている
Where is the love?
いったいどこに愛があるんや
(省略)
[Verse 2: Taboo]
It just ain’t the same, old ways have changed
愛は他とは違う、そして古い考え方も変わらない
New days are strange, is the world insane?
新しい日々は何かがおかしい、世界は狂ったんか?
If love and peace is so strong
もし愛と平和が本当に強いんやったら
Then why are there pieces of love that don’t belong
なんで居場所のない愛があるんや?
Nations droppin’ bombs
国家は爆弾を落とし
Chemical gases fillin’ lungs of little ones
化学兵器ガスは幼い子どもたちの肺を満たす
With ongoing sufferin’ as the youth die young
若い人たちは苦しみながら死んで行く
ongoing:進行中の
The youth若者、青年、青春時代を意味する。これで、あの名曲「Youthful Days」の意味もわかりましたね。笑
So ask yourself, is the lovin’ really gone?
だから自分自身に問いてみてくれ、ほんまに愛は本当になくなったんか?
So I can ask myself, really, what is going wrong?
俺も自分に問いてみる、いったい何が起きてるんや
With this world that we livin’ in, people keep on givin’ in
俺らが住んでるこの世界で、人々は絶えず権力に屈していく
Makin’ wrong decisions, only visions of them dividends
間違った判断を下し、自分たちの取り分のことしか目に入らない
※dividends:配当
Not respectin’ each other, deny thy brother
お互いに尊重し合うこともなく、自分の兄弟を否定し合う
※Thy:なんじの、そなたの
A war is goin’ on, but the reason’s undercover
戦争は続いてるのに、その理由は包み隠されている
The truth is kept secret, and swept under the rug
真実は隠されたまま、絨毯の下に払われてる
If you never know truth, then you never know love
もしずっと真実を知らないままやったら、決して愛を知ることもない
(省略)
[Verse 3]
I feel the weight of the world on my shoulder
おれは世界の重みを肩に感じるようになった
As I’m getting older, y’all people gets colder
大人になるにつれて、みんな冷酷になっていくんや
Most of us only care about money-makin’
俺たちの多くは金儲けすることだけに気にしている
Selfishness got us followin’ the wrong direction
自己中心的な考えが俺たちを間違った方向に向かわせる
Wrong information always shown by the media
間違った情報がいつもメディアから流されている
Negative images is the main criteria
ネガティブなイメージが主な基準となり
Infecting the young minds faster than bacteria
細菌よりも早く若い脳に伝染して行く
Kids wanna act like what they see in the cinema
子どもたちは映画で観たように振る舞いたいと思っている
Yo, whatever happened to the values of humanity?
いったい人間の価値観に何が起きたんや
Whatever happened to the fairness and equality?
いったい公平や平等に何があったんや
Instead of spreadin’ love we spreadin’ animosity
俺たちは愛を広める代わりに、憎しみを広めていく
※animosity:敵意、強い憎しみ
Lack of understandin’ leading us away from unity
理解が欠けて、一致団結することから遠ざかっていく
That’s the reason why sometimes I’m feelin’ under
それが、俺が時々何か足りてないって感じる理由
That’s the reason why sometimes I’m feelin’ down
それが、俺が時々気分が落ち込むと感じる理由だ
It’s no wonder why sometimes I’m feelin’ under
だから俺が時々何か足りてないって感じるのも不思議じゃないな
Gotta keep my faith alive ‘til love is found
自分の信念を持ち続けないと 愛が見つかるまで
Now ask yourself…
自分に問うてみてや
(省略)
音楽を愛しているあなたへ
Amazon Music Unlimited は、6,500 万曲以上の楽曲やプレイリスト、ラジオなどを楽しめる音楽聴き放題サービスです。ちなみに、Spotifyは約5000万曲、Apple Musicは約6000万曲となっており、ほかのサービスと比較しても圧倒的な量を誇っているんです。また、曲をダウンロードすればオフライン再生もできるので移動中などでも通信料の心配はいりません。いまなら30 日間無料で体験できますので、おすすめします。
【公式】Amazon Music Unlimited 無料体験 はこちら
いつでも解約OKなので、サービスがあまり自分とあわないと思った場合でも無料期間で辞めれば費用は発生しません(*^^*)
-
前の記事
2002 / Anne Marie 和訳 2020.06.02
-
次の記事
SOS / Avicii ft. Aloe Blacc 和訳 2020.06.03
コメントを書く