Nothin’ On You feat. Bruno Mars / B.o.B 和訳

Nothin’ On You feat. Bruno Mars / B.o.B 和訳

ニンテンドー64より夢中になれた君

関西生まれJ-POP育ちのDJ17がおすすめ洋楽を紹介します。プロフィールはこちら

この曲はアメリカのラッパーであるB.o.Bのデビューシングルです。そしてフューチャリングのボーカルとしてBruno Marsが参加しました。ところでBruno Marsという名前の由来はご存じですか?彼の本名はPeter Gene Hernandezであり、アメリカで活躍したレスラーのBruno Sammartinoに似ている事から、2歳の頃に父親がつけたニックネームらしいです。そこに響きがカッコよかったMarsを採用したとの事。

この曲は、一人の女性に対して愛を伝えているラブソングです。君に敵うものはなにもない。まるでニンテンドー64(NINTENDO64)みたいだと歌詞の中で例えられています。日本を代表する一流企業の任天堂さん。凄すぎますよ。

Nothing On You  和訳

[Chorus 1: Bruno Mars & B.o.B]

Beautiful girls All over the world

全世界にいる美しい女性たちへ

I could be chasin’

僕は追いかけられるけど

But my time would be wasted

きっと時間の無駄になるだろう

They got nothin’ on you, baby

なぜなら彼女たちは君にかなわないからさ

※have nothing on :比べものにならない、~に及ばないという意味になるイディオムです。

Nothin’ on you, baby

君にかなわないんだ

They might say hi And I might say hey

彼女たちが「やあ」って言ったら、僕も「やあ」っていうだろう

But you shouldn’t worry About what they say

でも心配する必要はないよ、彼女たちが言う事を

‘Cause they got nothin’ on you, baby

だって彼女たちは君にかないはしないからさ

(Yeah) Nothin’ on you, baby

Na—na—na—nothin’ on you, baby, na—nothin’ on you

彼女たちは君にかなわないよ

 

[Verse 1: B.o.B]

I know you feel where I’m comin’ from

僕はしってる 君が僕がどこから来たかを気にしてることをね

Regardless of the things in my past that I’ve done

過去に僕がしたことを気にしないのにさ

※Regardless of:~にかかわらず、~を考えないで

Most of it really was for the hell of the fun

そのほとんどがお遊び半分なんだ

※for the hell of the fun:面白半分で。これも良くラップで出てくる表現ですね。

On the carousel, so around I spun

メリーゴーランドに乗ろう、そうすれば僕も回転するから

With no directions, just tryna get some

指示を待たずにやってみようよ

Tryna chase skirts, livin’ in the summer sun

スカートを追っかけて、夏の太陽の中で生きるんだ

And so I lost more than I had ever won

そうすれば、これまで勝ち取った以上に失うかもしれない

And honestly, I ended up with none

正直に言うと、僕はなにもせずに終わったけどさ

 

[Pre-Chorus 1: B.o.B]

There’s so much nonsense, it’s on my conscience

意味のない事ばかりあふれているよ、僕の意識の中には

I’m thinkin’ maybe I should get it out

僕は考えてたんだ、たぶん悩みを打ち明けるべきなんじゃないかって

※get it out :アメリカのスラングで人に悩みなどを打ち明けるという意味になります。

And I don’t wanna sound redundant, but I was wonderin’

話が長いって思われたくないけれど、僕はずっと考えていた

※Redundant:余分な、余剰な、(話などが)冗長なという意味なのですが、repetitive(繰り返しの)という意味で使うネイティブも多いようです

If there was somethin’ that you wanna know (That you wanna know)

もし君が知りたいことがあるなら

But never mind that, we should let it go (We should let it go)

でも、気にしないで、僕たちはそんなこと気にするべきじゃない

※let it go:本来の意味は、ほっておけ、そのままにしておいて、あきらめろなどとなりますが、忘れたほうがいいよというニュアンスでも多く使われます。

‘Cause we don’t wanna be a TV episode (TV episode)

だって僕たちはテレビのネタになりたくないから

And all the bad thoughts, just let ‘em go

(Go, go, go, go)

悪い考えがあっても、忘れてしまえばいいさ

 

(省略)

 

[Verse 2: B.o.B]

Hands down, there will never be another one

手をおろして、他の人なんて決していないんだから

I been around and I never seen another one

僕はこの辺にいたけど、良い人なんていなかった

Because your style they ain’t really got nothin’ on

だって、君のスタイルには誰もかなわないからさ

And you wild when you ain’t got nothin’ on

なにも着ていない君はなんてワイルドなんだ

Baby, you the whole package, plus you pay your taxes

君はすべてを兼ね備えてる、さらに税金まで払ってくれる

And you keep it real while them others stay plastic

他の奴らがプラスチックでも、君だけは本物でいてくれ

You’re my Wonder Woman, call me Mr. Fantastic

君は僕のワンダーウーマンだ、僕のことはミスター・ファンタスティックって呼んでくれ

Mr. FantasticとWonder Womanはお互いにアメコミを代表するマーベルのスーパーヒーローですが、共演することはありませんでした。つまり、恋愛に逢ったことがあるかどうかは問題ではないという意味も含まれているそうです。

Stop, now think about it

いや、もう少し考えてみるか

 

[Pre-Chorus 2: B.o.B]

I’ve been to London (Yeah), I’ve been to Paris (Yeah)

ロンドンに行ったり、パリに行ってみたり

Even way out there to Tokyo (Tokyo)

東京にまで行こうとしてるんだ

Back home down in Georgia (Yeah) to New Orleans (Yeah)

うちに帰ってジョージアからニューオーリンズまで

But you always steal the show (Steal the show)

でもいつも君は人気をさらうよね

※steal the show:脇役や予想外の人が人気をかっさらうことを意味します。

And just like that, girl, you got me froze (Got me froze)

君が僕を夢中にさせたあの女の子みたいだ

※got me froze:本来ならば凍らせたということでしょうが、夢中で動けないという意味で意訳しています。

Like a Nintendo 64 (64)

ニンテンドー64みたいにね

If you never knew, well now you know

(Know, know, know, know)

もし君が何も知らなかったなら、今君は知ることになるだろう

※このフレーズはJuicyという曲をフレーズを引用しています。実はこのブログのサブタイトルでもあるんですよ。

おすすめ洋楽ヒップホップアーティストの記事でも紹介しています。

 

(省略)

 

[Bridge: B.o.B]

Everywhere I go I’m always hearin’ your name

どこにいても、君の名前を耳にするよ

And no matter where I’m at

そして、僕がどこにいたって

Girl you make me wanna sing

君といると歌いたくなってしまう

Whether a bus or a plane or a car or a train

バスでも、飛行機でも、車でも、電車でもさ

No other girl’s in my brain

頭の中には他の女の子は誰もいない

And you the one to blame

君が僕に責任を感じさせる唯一の人なんだ

 

(省略)

 

[Outro: B.o.B]

Yeah, and that’s just how we do it

これが僕たちのやり方だ

Heheheh, and I’ma let this ride

これに乗るのを許してあげるよ

B.o.B and Bruno Mars

Nothin’ On You ライブバージョン

このライブの甘い声でDJ17はBruno Marsの大ファンになったと言っても過言ではありません。必見です。

 

音楽を愛しているあなたへ

Amazon Music Unlimited は、6,500 万曲以上の楽曲やプレイリスト、ラジオなどを楽しめる音楽聴き放題サービスです。ちなみに、Spotifyは約5000万曲、Apple Musicは約6000万曲となっており、ほかのサービスと比較しても圧倒的な量を誇っているんです。また、曲をダウンロードすればオフライン再生もできるので移動中などでも通信料の心配はいりません。いまなら30 日間無料で体験できますので、おすすめします。

【公式】Amazon Music Unlimited 無料体験 はこちら

いつでも解約OKなので、サービスがあまり自分とあわないと思った場合でも無料期間で辞めれば費用は発生しません(*^^*)