Stereo Hearts ft. Adam Levine / Gym Class Heroes 和訳

Stereo Hearts ft. Adam Levine / Gym Class Heroes 和訳

自分をステレオに比喩したラブソング

関西生まれJ-POP育ちのDJ17がおすすめ洋楽を紹介します。プロフィールはこちら

この曲はニューヨーク州出身のラップロックバンド、Gym Class Heros のボーカルであるTravie McCoyとMaroon 5のボーカルであるAdam Levineがコラボした楽曲です。Adamの甘い声とTravieのクールなラップが化学反応を起こし大ヒットを巻き起こしました。また、ニューヨークで撮影されたミュージックビデオでは、影に特殊技術を施して生きているように見せる演出も話題になりました。

Bruno MarsとTravie McCoyのコラボ曲Billionaireの記事はこちら

曲の内容は、自分をステレオに比喩することによって愛する相手への気持ちを表現しています。カラオケで恋人と一緒に歌ったらかっこいいかも?

 

Stereo Hearts 和訳

[Chorus: Adam Levine & Travie McCoy]

My heart’s a stereo

俺の心はステレオさ

It beats for you, so listen close

君のためにビートを刻むよ だからよく聞いて

Hear my thoughts in every note

ひとつひとつの音にのせた気持ちを聞いてほしいんだ

※note:音符という意味

Make me your radio (Yeah, ha ha)

俺を君のラジオにしてくれよ

And turn me up when you feel low (Turn it up a little bit)

気分が沈んだら 俺をつけて(ちょっと音を大きくしてさ)

This melody was meant for you (Right there)

このメロディを君に捧げるよ(すぐそこで)

※be meant for:~のために生まれてきた、~に向いているという意味。ここでは捧げると意訳しています。

Just sing along to my stereo (Gym Class Heroes, baby!)

俺のステレオと一緒に歌って(ジムクラスヒーローズ)

 

[Verse 1: Travie McCoy]

If I was just another dusty record on the shelf

俺が棚に上にある埃かぶったレコードなら

Would you blow me off and play me like everybody else?

君は息を吹きかけて みんなと同じようにかけてくれる?

If I ask you to scratch my back, could you manage that?

俺をスクラッチしてって頼んだら 君はやってくれるかな?

※レコードをスクラッチすることと、背中をかいてもらうというスクラッチを掛けている言葉遊びです。

Like yeah check it, Travie, I can handle that

イェーみたいな感じでTraiveをチェックして 俺ならうまくやれるから

Furthermore, I apologize for any skipping tracks

それから 曲をスキップすること謝らないと

It’s just the last girl that played me left a couple cracks

僕で遊んでひびを残していったのは前の女なんだ

I used to, used to, used to, used to, now I’m over that

それは昔のこと もう終わった話さ

‘Cause holding grudges over love is ancient artifacts

恋について根に持つなんて古代の作品くらい古いからさ

※holding grudges over~:~を根に持つ、~を恨む

※ancient artifacts:古代の人造物(美術品・道具など)

 

[Pre-Chorus 1: Travie McCoy]

If I could only find a note to make you understand

もし君にわかってもらえる音を探せるのなら

I’d sing it softly in your ear and grab you by the hand

君の耳元で優しく歌って君の手を握るよ

Just keep it stuck inside your head, like your favorite tune

頭の中に留めておいてくれ お気に入りの曲みたいにさ

And know my heart’s a stereo that only plays for you

そしてわかっててほしい 俺の心のステレオは君だけのために流れるってことを

 

(省略)

 

[Verse 2: Travie McCoy]

If I was an old-school, fifty-pound boombox (Remember them?)

もし俺が古い50ポンドのラジカセなら

※old-school:通常褒め言葉として使われて、「古いけどまだ魅力的」というニュアンスで使われます。Old-School Hip Hopとか最高ですもんね。

Would you hold me on your shoulder, wherever you walk?

君は肩で担いでくれる?どこに歩いて行くときでもさ

※fifty-pound boombox:1ポンド 約0.45kg なので約20kgでこんな感じのラジカセです。肩で担ぐくらいの大きさですね。

Would you turn my volume up in front of the cops? (Turn it up)

警察の前を通り過ぎる時に音量を上げてくれるか?

And crank it higher every time they told you to stop (Peace)

音をとめろって言われるたびにもっと音を大きくしてさ

※crank it:口語で音を上げるという意味になります。

And all I ask is that you don’t get mad at me

君に言いたいのは俺を怒らないで欲しいってだけ

When you have to purchase mad D batteries

電池をあきれるほど買わなきゃいけなくても

※mad D batterie:直訳すると気が狂った単一電池となりますが、古いラジカセの電池の消耗が激しくこれを多く買わなければならなかったことから、このような表現にしています。

Appreciate every mixtape your friends make

君の友達が作ったミックステープに感謝するぜ

You never know, we come and go like on the interstate (Never know)

知らないだろうけど 俺らは州をつなぐ高速みたいに行ったり来たりしてるんだ

※interstate:州間高速自動車道

 

[Pre-Chorus 2: Travie McCoy]

I think I finally found a note to make you understand

やっと君に理解してもらえる音を見つけたと思う

If you could hit it, sing along and take me by the hand

それを流すことができるなら僕の手をとって一緒に歌ってほしい

※hit it:演奏を始めるという意味です。ライブで演奏を始める合図として使われます。

Just keep it stuck inside your head, like your favorite tune

君の頭の中に留めておいてくれ お気に入りの曲みたいにさ

You know my heart’s a stereo that only plays for you

そしてわかっててほしい 僕の心のステレオは君だけのために流れるってことを

 

(省略)

 

[Bridge: Adam Levine & Travie McCoy]

I only pray you never leave me behind (Never leave me)

君が俺を置き去りにしないようにってそればかり祈ってる

Because good music can be so hard to find (So hard to find)

だっていい音楽っていうのは探すのが難しいからさ

I take your hand and hold it closer to mine (Yeah)

君の手を握ってこっちに呼び寄せるから

Thought love was dead, but now you’re changing my mind (Yeah, yeah, come on)

愛は失ったって思ってたけど君は俺の心変えたんだ

 

(省略)

 

 

今すぐ使いたくなる英会話シリーズ

歌詞の中から日常会話で使えそうなフレーズを紹介します。

男A:Hey Man, Do you know where my cake in the fridge is ?

(なあ冷蔵庫に入れてた俺のケーキどこにあるか知らん?)

男B:Oops!  I was starving…so… you know what I’m saying?

(あっ!めっちゃ腹減ってたからさ、、、わかるやろ?)

男A:you know I can really hold a grudge.

(おれが根に持つタイプってしってるよな)

 

音楽を愛しているあなたへ

Amazon Music Unlimited は、6,500 万曲以上の楽曲やプレイリスト、ラジオなどを楽しめる音楽聴き放題サービスです。ちなみに、Spotifyは約5000万曲、Apple Musicは約6000万曲となっており、ほかのサービスと比較しても圧倒的な量を誇っているんです。また、曲をダウンロードすればオフライン再生もできるので移動中などでも通信料の心配はいりません。いまなら30 日間無料で体験できますので、おすすめします。

【公式】Amazon Music Unlimited 無料体験 はこちら

いつでも解約OKなので、サービスがあまり自分とあわないと思った場合でも無料期間で辞めれば費用は発生しません♪